您的位置 首页 综合知识

涸泽之蛇(涸泽之蛇文言文翻译)

原创声明:我是史心可鉴的九之亮,九之亮只做原创内容。如需转载,请事先告知。

>涸泽之蛇(涸泽之蛇文言文翻译)

文/九之亮

▼牛蟡与庆忌

或世见,或世不见者,牛蟡与庆忌。故涸泽数百岁,谷之不徙,水之不绝者,生庆忌。庆忌者,其状若人,其长四寸,衣黄衣,冠黄冠,戴黄盖,乘小马,好疾驰,以其名呼之,可使千里外一日反报,此涸泽之精也。涸川之精者,生于蟡。蟡者,一头而两身,其形若蛇,其长八尺,以其名呼之,可以取鱼鳖。此涸川水之精也。–《管子》

神龙见首不见尾的精灵是蟡和庆忌。数百年干枯的湖泊,如果山谷没有移位,水源也没有断绝,会诞生庆忌。庆忌相貌像人,身长只有四寸,穿着黄衣,戴着黄帽,打着黄色的伞,骑着小马,善极速飞驰,如果呼唤他的名字,身在千里之外也可一日往返。这就是干枯湖泊中的精怪。至于湖泊中的精怪,诞生蟡。蟡是一头两身,它的形状象蛇,身长八尺,呼唤他的名字,可以帮助人们取鱼鳖。这就是湖泊里面的一种水精。

▼登山之神-俞儿

桓公北伐孤竹,未至卑耳之溪十里,闟然止,瞠然视,援弓将射,引而未敢发也,谓左右曰:“见是前人乎?”左右对曰,“不见也。”公曰:“事其不济乎?寡人大惑。今者寡人见人长尺而人物具焉:冠,右祛衣,走马前疾。事其不济乎?寡人大惑。岂有人若此者乎?”管仲对曰:“臣闻登山之神有俞儿者,长尺而人物具焉。霸王之君兴,而登山神见。且走马前疾,道也。祛衣,示前有水也。右祛衣,示从右方涉也。”至卑耳之溪,有赞水者曰:“从左方涉,其深及冠;从右方涉,其深至膝。若右涉,其大济。”桓公立拜管仲于马前曰:“仲父之圣至若此,寡人之抵罪也久矣。”管仲对曰:“夷吾闻之,圣人先知无形。今已有形,而后知之,臣非圣也,善承教也。”—《管子》

齐桓公北伐孤竹国时,快到卑耳溪了,突然惊视前方,挽弓将射,但引而未发。对左右说:“见到前面的人了吗?”左右回答说:“没有。”桓公说:“这预示我们不能成功吗?我很疑惑。刚才我看到一个人,身高一尺,带着帽子,右手提着衣服,飞快的跑在我前面,你们却看不到那人。这可能是不好的预示,要不然怎么会有这样子的人呢?”管仲回答说:“我听说登山之神俞儿,身高一尺而人貌相。当君主成就霸王之业时,登山之神就出现。他跑在马前很快,表示前有道路;提着衣服,表示前面有水;右手提衣,表示可以从右边渡过。”到了卑耳溪,有船夫说:“左边河水很深,没过头顶,河右边只是过膝。若从右过,是最好的。”桓公立刻拜管仲于马前说:“仲父有圣人才智。”管仲回答说:“我听说,圣人后天地而生,却知天地始。现在是事物已经有形,然后我才知道,我还不算圣人,不过是受圣人的教导而已。”

▼大泽之鬼-委蛇

桓公田于泽,管仲御,见鬼焉。公抚管仲之手曰:“仲父何见?”对曰:“臣无所见。”公反,诶诒为病,数日不出。齐士有皇子告敖者曰:“公则自伤,鬼恶能伤公!夫忿滀之气,散而不反,则为不足;上而不下,则使人善怒;下而不上,则使人善忘;不上不下,中身当心,则为病。”桓公曰:“然则有鬼乎?”曰:“有。沈有履,灶有髻。户内之烦壤,雷霆处之,东北方之下者,倍阿鲑蠪跃之;西北方之下者,则泆阳处之。水有罔象,丘有峷,山有夔,野有彷徨,泽有委蛇。”公曰:“请问委蛇之状何如?”皇子曰:“委蛇,其大如毂,其长如辕,紫衣而朱冠。其为物也,恶闻雷车之声,则捧其首而立。见之者殆乎霸。”桓公辴然而笑曰;“此寡人之所见者也。”于是正衣冠与之坐,不终日而不知病之去也。—《庄子》

《山海经.海内经》:“延维神,人首蛇身,长如辕,左右有首,衣紫衣,冠旃冠。人主得而飨食之,霸天下。”

齐桓公在沼泽中打猎,管仲驾车,忽然见到一个鬼。桓公拉住管仲之手说:“仲父你看见什么东西了吗?”对答说:“臣下没见什么。”桓公返回后,失魂落魄得病了,几天不出门。齐国有位贤士叫皇告敖的,说:“您是自己伤害自己,鬼哪能伤害您呢!愤怒恐惧之气郁结,造成身体血气不足;如果郁结于上身,会使人好发怒;如果滞留在下体,就会使人好遗忘;如果滞留中间与心的部位相当,就会使人得病。”桓公说:“世上有鬼呢?”回答说:“有。水聚积处有履鬼,灶有带髻的灶神,户内有雷霆之鬼;住宅东北面墙下,有倍阿、鲑鬼在那里跳跃;西北面墙下,则有泆阳鬼停留。水中之鬼叫罔象,土丘之鬼叫峷鬼,山中之鬼叫夔,旷野之鬼叫彷徨,沼泽之鬼叫委蛇。”桓公说:“请问委蛇什么样子?”皇先生回答说:“委蛇有车轮一般粗细,有车辕一般长短,身体紫色,头是红色。这种怪物形象怪异,听到战车轰鸣就捧着头立在那里。如果简单这个委蛇,有霸主之兆。”桓公笑说:“这就是我所见到的鬼。”桓公心情愉悦,病就不知不觉消失了。

延维

▼灵鼓化蛇

季冬甲戌,天子东游,饮于留祈。射于丽虎。读书于丘,献酒于天子,乃奏广乐。天子遗其灵鼓,乃化为黄蛇。是日,天子鼓道其下而鸣,乃树之桐,以为鼓则神且鸣,则利于戎,以为琴则利于黄泽。—《穆天子传》

冬十二月甲戌这一天,穆天子东游,在留祈饮酒,在丽虎射猎,大丘读书。大丘人向穆天子献酒,并奏乐助兴。穆天子不小心把四面灵鼓丢于地,鼓竟变成了黄蛇。这一天,穆天子击鼓,黄蛇也跟着发出了鼓声,天子就在蛇的位置栽上桐树。把桐树做成鼓,会发出神奇的声音,有利于战事,并战胜戎狄;用它做成琴,就能调合出优美的音乐。

▼黄帝一梦华胥

黄帝昼寝而梦,游于华胥氏之国.华胥氏之国在弇州之西,台州之北,不知斯齐国几千万里;盖非舟车足力之所及,神游而已.其国无师长,自然而已.其民无嗜欲,自然而已.不知乐生,不知恶死,故无夭殇;不知亲己,不知疏物,故无爱憎;不知背逆,不知向顺,故无利害:都无所爱惜,都无所畏忌.入水不溺,入火不热.斫挞无伤痛,指擿无痟痒.乘空如履实,寝虚若处床.云雾不碍其视,雷霆不乱其听,美恶不滑其心,山谷不踬其步,神行而已.黄帝既寤,怡然自得,召天老、力牧、太山稽,告之,曰:“朕闲居三月,斋心服形,思有以养身治物之道,弗获其术.疲而睡,所梦若此.今知至道不可以情求矣.朕知之矣!朕得之矣!而不能以告若矣.”又二十有八年,天下大治,几若华胥氏之国,而帝登假.百姓号之,二百余年不辍.”—《列子》

一天,黄帝白天睡觉时做梦,游历到了华胥氏之国。华胥氏之国在弇州的西方,台州的北方,不知离中国有几千万里,并不是乘船、坐车和步行所能到达的,只有精神游历才能到达。那个国家人人平等,没有高低之分,一切听其自然罢了。那里的百姓无欲无求,一切顺其自然罢了。他们生死看淡,不悲不喜,因而没有夭折早逝世;没有亲疏远近,因而无爱憎之情;不懂得反对与叛逆,也不懂得赞成与顺从,因而也就没有患得患失。无偏爱怜惜,也没有什么值得畏惧与忌讳的。他们水淹不死,火烧不坏。刀砍鞭打没有伤痛,指甲抓搔也不觉酸痒。飞天入地,凌空入睡。云雾不能妨碍他们的视觉,雷霆不能扰乱他们的听觉,美丑不能干扰他们的心情,山谷不能阻挡他们的脚步,一切都凭精神运行而已。黄帝醒来后,大彻大悟,于是把大臣天老、力牧和太山稽叫来,告诉他们说:“我安闲地在家中住了三个月,清除了心中的杂念,降服了欲望,一直寻求体悟天地法则的方法,却找不到。后来我因疲倦而睡觉,做了一个这样的梦。现在我才懂得最高的‘道’是不能用主观的欲望去追求的。我已悟道了,但却不能用语言描述与你们。”又过了二十八年,天下大治,几乎和华胥氏之国一样,而黄帝却登云天了,老百姓悲痛大哭,二百多年也不曾中断。

华胥氏

▼列姑射山神女

列姑射山在海河洲中,山上有神人焉。吸风饮露,不食五谷;心如渊泉,形如处女;不恨不爱,仙圣为之臣;不畏不怒,愿急为之使;不施不惠,而物自足;不聚不敛,而己无愆。阴阳常调,日月常明,四时常若,风雨常均,字育常时,年谷常丰;而土无札伤,人无夭恶,物无疵厉,鬼无灵响焉。—《列子》

列姑射山在北海的河洲之中,山上居住着神人,吸风饮露,不吃五谷;心境像深泉样静谧清澈,如少女般冰清玉洁;无爱无恨,神仙圣人都愿跟随她;她不畏不怒,神仙圣人愿听从与她;她不施舍不惠赠,自给自足;她不聚积不征敛,无贫困之忧。那里阴阳调和,日月有序,四季合节,风调雨顺,万物孕育,五谷丰登;而且良土育人,人人长寿,万物和谐,鬼神蛰伏。

神女

(图片来源于网络,如有侵权,请联系删除)

….

关于作者: yun

涸泽之蛇(涸泽之蛇文言文翻译)的热门文章